ಮಂಗಳವಾರ, ಮೇ 12, 2026

ಸುಂದರೀಶತಕ -೩೬

ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲ 

ತರುಣಿ ತರಲನಯನಾಂತಂ ವಲಿತಗ್ರೀವಂ ವಧೂತಚೇಲಾಂತಮ್ /
ಭವನದ್ವಾರಿ ವಿಶಂತ್ಯಾಸ್ತವ ದೃಷ್ಟಂ ದ್ರಷ್ಟುಮುತ್ಕಂಠೇ //

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ 

    ' ಎಲೈ ತರುಣಿ! ನೀನು ಭವನದ ದ್ವಾರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ, ನಿನ್ನ ಸೆರಗಿನ ಅಂಚು ಗಾಳಿಗೆ ಹಾರುತ್ತಿರಲು, ನಿನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಿರುಗಿಸಿ, ಚಂಚಲವಾದ ನಿನ್ನ ಕಂಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದ ಆ ನೋಟವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನೋಡಲು ನಾನು ಉತ್ಕಂಠಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ!' 
      ಪ್ರೇಮಿಯೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯು ತನ್ನ ಭೇಟಿಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿಕೊಂಡು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಅದರ ದ್ವಾರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಇನ್ನಾವುದೋ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದ ಅವಳು ಮನೆಯ ದ್ವಾರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅವನನ್ನು ಕಂಡು ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಿರುಗಿಸಿ ಚಂಚಲವಾದ ಕಂಗಳಿಂದ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದಾಳೆ! ಆಗ ಅವಳ ಸೆರಗು ಗಾಳಿಗೆ ಹಾರಾಡುತ್ತಿತ್ತು! ಅವಳು ಇನ್ನೇನು ಒಳಗೆ ಹೋಗಬೇಕು, ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ನೋಡುವ ಕಾತುರತೆಯಿಂದ ಅಲ್ಲೇ ನಿಂತು ನೋಡಿದ್ದಾಳೆ! ಆ ದೃಶ್ಯ ಅವನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರದಂತೆ ನೆಟ್ಟಿದೆ! ಅದನ್ನು ಅವನು ಮರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ! ಪ್ರಾಯದ ಹುಡುಗಿಯರು ಆಡುವ ಮಾತು, ನೋಡುವ ನೋಟ, ಅವರ ನಗು, ಕಂಗಳ ಚಂಚಲತೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ ಚರ್ಯೆಗಳು! ಮಧುರಾತಿಮಧುರವಾದವುಗಳು! ಅಂಥ ಸುಂದರ ನೋಟವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನೋಡಲು ಪ್ರೇಮಿಯು ಉತ್ಕಂಠಿತನಾಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಅವನು ಅವಳಿಗೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! ಇಂಥ ಸುಂದರ ಚರ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕವಿಯು ಗಮನಿಸಿ ಪದ್ಯಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸೊಗಸಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ:

ಕಾಮೆಂಟ್‌‌ ಪೋಸ್ಟ್‌ ಮಾಡಿ