ತವ ನಯನಪುಂಡರೀಕಾತ್ಪ್ರಿಯೇ ಕಟಾಕ್ಷಕ್ರಮಾ ವಿರಾಜತೇ /
ವಿಕಸಿತವಿಚಕಿಲಕುಸುಮಾತ್ಕುಸುಮಾನೀವಾವತೀರ್ಣಾನಿ //
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ
' ಪ್ರಿಯೆ! ನಿನ್ನ ನಯನಕಮಲದಿಂದ ಹೊರಡುತ್ತಿರುವ ಕುಡಿನೋಟಗಳು, ಅರಳಿದ ಮಲ್ಲಿಗೆ ಹೂವಿನಿಂದ ದಳಗಳು ಉದುರುವಂತೆ ವಿರಾಜಿಸುತ್ತಿವೆ! '
ಇಲ್ಲಿ ಕವಿಯು ಹೆಣ್ಣಿನ ಕಣ್ಣನ್ನು ಕಮಲ ಪುಷ್ಪಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, ಅವಳ ಕುಡಿನೋಟಗಳನ್ನು ಮಲ್ಲಿಗೆ ಹೂವಿನಿಂದ ಉದುರುತ್ತಿರುವ ದಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದ್ದಾನೆ! ನಯನಪುಂಡರೀಕ ಎನ್ನುವಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣೇ ಕಮಲ ಎಂದು ರೂಪಕಾಲಂಕಾರ ಬಳಸಿದ್ದರೆ, ಅವಳ ಕುಡಿನೋಟಗಳು ಮಲ್ಲಿಗೆ ಹೂವಿನಿಂದ ಉದುರುತ್ತಿರುವ ದಳಗಳಂತಿವೆ ಎನ್ನುವಲ್ಲಿ ಉಪಮಾಲಂಕಾರ ಬಳಸಿದ್ದಾನೆ. ಹೆಣ್ಣಿನ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ಕುಡಿನೋಟಗಳು ಅದೆಷ್ಟು ಆಕರ್ಷಕ ಎಂದರೆ ಕವಿಗೆ ಅವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊಗಳಿದರೂ ಸಾಲದು! ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರೀತಿಯ ಹೋಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾ ಹೆಣ್ಣಿನ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ಕುಡಿನೋಟಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಇಲ್ಲಿ ಹೆಣ್ಣಿನ ಪ್ರಿಯತಮನ ಮೂಲಕ ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರಶಂಸೆ ಹೇಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲ:
ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ