ಚಕ್ಷುರಪಾಂಗಮಪಾಂಗ: ಕರ್ಣಂ ಕರ್ಣೋsಪಿ ದೂತಿಕಾವಚನಮ್ /
ಅವಧತ್ತೇ ಮಮ ತಪಸಾಮುದಾರಸಾರ: ಕ್ರಮ: ಸೋsಯಮ್ //
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ
' ಆ ಸುಂದರಿಯ ಕಣ್ಣು ( ದೃಷ್ಟಿ) ಅವಳ ಕಣ್ಣಿನ ತುದಿಗೆ ಹೋಯಿತು! ಅವಳ ಕಣ್ಣಿನ ತುದಿಯು ಅವಳ ಕಿವಿಯ ಕಡೆಗೆ ಹೋಯಿತು! ಅವಳ ಕಿವಿಯು ದೂತಿಯ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿತು! ಆಹಾ! ಈ ಪ್ರೇಮದ ಕ್ರಮವು ನನ್ನ ತಪಸ್ಸಿನ ಉದಾರ ಫಲ!'
ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಪ್ರೇಮಿಯು ತನ್ನ ಪ್ರೇಮದ ಕ್ರಮ ಕ್ರಮವಾದ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ಸುಂದರವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಮೊದಲಿಗೆ ಅವನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಕಣ್ಣೋಟ ಅವಳ ಕಣ್ಣಿನ ತುದಿಗೆ ಬಂದು ಅವಳ ಕಿವಿಯವರೆಗೆ ಹೋಗುವುದು. ಇದರಿಂದ ಅವಳು ಅವನನ್ನು ತನ್ನ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನಿಂದ ನೋಡಿದಳು. ಆಗ ತನ್ನ ಪ್ರೇಮವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಅವನು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಒಬ್ಬ ದೂತಿಯನ್ನು ಕಳಿಸುವನು. ಆಗ ಅವನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಕಿವಿ, ಆ ದೂತಿಯ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುವುದು. ಹೀಗೆ ಅವಳ ದೃಷ್ಟಿಯು ಕಣ್ಣಿನ ತುದಿಗೆ ಬರುವುದು, ಕಣ್ಣಿನ ತುದಿಯ ನೋಟ ಕಿವಿಯವರೆಗೆ ಬರುವುದು, ಹಾಗೂ ಕಿವಿಯು ದೂತಿಯ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುವುದು, ಈ ಪ್ರೇಮದ ಕ್ರಮವು, ತನ್ನ ತಪಸ್ಸಿನ ಉದಾರ ಫಲವೆಂದು ಅವಳ ಪ್ರೇಮಿಯು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ!
ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲ:
ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ